"Sinkhole" oversettes vel mest korrekt med "sluk", dvs. hvor det renner vann ned. (Jfr. Oxford Dictionary).
Det er lett å overføre dette til også at andre ting blir slukt. Så sinkhole fungerer for alt som slukes.
Kanskje en bedre terminologi på norsk ville vært "jordsluk", "bergsluk", "hussluk", "grussluk",
...eventuelt "vannsluk" om vann, om noe som er mer overraskende og kortvarig enn et "nedløp".
En overflatekollaps kan alstå bli til et jordsluk, som hvis det er i karst blir til en kollapsdoline når det har stabilisert seg litt
uten at det kommer noen og graver igjen :-)
PÃ¥ norsk er forresten en "synk" en en del av gruven som drives nedover, jfr. tysk: "gesenk".
Ikke noe som synker, men som aktivt er forsenket av folk og maskiner...
Ord er artig,
--- Øystein N.